注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ctm888888的博客

爱 的 小 屋 爱 心 诊 所

 
 
 

日志

 
 

曹植七步诗及翻译 转载 谢作者辛劳  

2014-12-15 06:09:37|  分类: 诗坛名句 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
曹植七步诗及翻译    转载   谢作者辛劳 - 蜻荷 - ctm888888的博客

 曹植七步诗及翻译    转载   谢作者辛劳 - 蜻荷 - ctm888888的博客

 曹植七步诗及翻译

用户名:路****** |分类:教育 |浏览169019次2012-02-22 17:14
曹植七步诗及翻译    转载   谢作者辛劳 - 蜻荷 - ctm888888的博客
2012-02-22 17:17周春燕 教师
七步诗 
[三国·魏]曹植
煮豆持作羹,
漉豉以为汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本自同根生,
相煎何太急。

注释译文
【注释】   
持:用来。   
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。   
漉(lù):过滤。   
菽(shū):豆的总称。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。   
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。   
釜:锅。   
燃:燃烧。   
本:原本,本来。   
煎:煎熬。   
相煎:指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满。   
泣:小声哭泣。   
何:何必。   

【译文】   
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤过后,留下豆汁来做成羹,把豆渣压干做成豆豉。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。你我本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?   

这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
  评论这张
 
阅读(45)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017